|
▼中国最新情報
« 中国最新情報 トップに戻る
WHOが中医学専門用語約3,000語の英文訳語を統一
WHOと中国国家中医薬管理局は、10月16日に記者会見を行い、中国・日本・韓国などの専門家による4年間に及ぶ共同研究の結果、「伝統医学名詞術語国際標準」を制定したことを明らかにした。今回の作業で、中医学は世界標準化に向けて大きな一歩を踏み出したといえる。この国際標準は英語と漢字の対照形式になっており、全文は英文を主体として、漢字はすべて繁体字が使われている。
今回の標準化では、中医学の根本的な概念を尊重し、英語化する時にそのまま中国語のピンインを使うことを極力避け、また英語の新語も造らない方針が貫かれた。その上で、専門家による投票と討論で決定された。収録された語句は全部で3,543語で、8項目に分類されている。
翻訳例として、奇経八脈は「eight extra meridians」、任脈は「conception vessel (CV)」と訳されている。(2007年10月記 山之内 淳)
ページトップへ戻る
|